본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

외국인가족 성씨 표기

작성자 손다정 등록일 2024. 6. 23. 조회수 13

안녕하세요.

저는 외국인 남편과 결혼하여 가족관계증명서, 등본에 남편이름을 올렸는데요 

성은  Hayes 이고 한국어 성은 ‘헤이즈’ 로 이름을 올렸습니다.


하지만 제가 임신중이라 출산을 앞두고 있는데

외래어 표기법에 맞지 않으면 아기 성씨 등록할때도도문제가 된더고 하더라고요 추후 여권 발급때도 그렇고요


‘Hayes' 의 우리나라의 올바른 외래어 표기법은 무엇일까요?,

출생신고와 더불어 아이 여권 발급시 문제가 되지 않도록

올바른 표기를 알고, 제가 틀렸다면 정정 신청 하려고 합니다

인터넷상에는 해이즈 해이스 헤이즈 등으로 다양하여 헷갈립니다




※이동통신 기기에서 작성한 글입니다.
비밀번호

[답변]외래어

답변자 온라인 가나다 답변일 2024. 6. 24.

안녕하십니까?

인명의 표기에 대해서는 이곳에서 단정적인 답변을 드리기 어렵습니다. 해당 성씨의 국적, 언어명 등을 고려하시어 외래어 표기법에 맞게 표기하시되, 외래어 표기법이 마련되어 있지 않은 국가의 언어라면 현지음에 가깝게 표기하시기 바랍니다. 아래에 'Hayes'로 심의된 용례와 외래어 표기법을 보실 수 있는 주소를 첨부해 드리니 참고해 보시기 바랍니다.

외래어 표기법 >> https://korean.go.kr/kornorms/regltn/regltnView.do?regltn_code=0003#a

고맙습니다.

----

번호한글 표기원어 표기국명/언어명구분
3헤이스, 리아Leah Hayes미국 / 영어인명
2비야아예스Villa Hayes파라과이 / 에스파냐어지명
1프레시덴테아예스Presidente Hayes파라과이 / 에스파냐어지명