본문으로 바로가기

학회/행사/기타 안내 상세보기

중국민족어문번역국 국립국어원 방문

작성자 국립국어원 등록일 2015. 11. 2. 조회수 5821

 

중국민족어문번역국 국립국어원 방문

 

 

중국민족어문번역국이 국립국어원을 방문하여 다음과 같이 업무 협의를 진행하였다.

 

방문 목적

국립국어원과 중국민족어문번역국의 학술 교류 및 업무 협의

방문자

고홍(중국민족어문번역국 과경언어고찰단 단장),

안현호(중국민족어문번역국 조선어문실장),

하즈만 카이만(중국민족어문번역국 카자흐어문실장),

정서문(중국민족어문번역국 인사처장),

왕복미(중국민족어문번역국 연구실 부실장),

김문학(중국민족어문번역국 조선어문실 부실장)

일시

2015년 10월 28일(수) 10:00~

장소

국립국어원 2층 대회의실

 

중국민족어문번역국이 학술 교류 및 업무 협의를 목적으로 국립국어원을 방문하였다. 중국민족어문번역국에서 고홍 과경언어고찰단 단장과 더불어 안현호 조선어문실장 등 단원 5명이 국립국어원 방문에 동행하였다. 국립국어원에서는 업무 협의를 위해 송철의 국립국어원장을 비롯하여 어문연구과, 공공언어과, 언어정보과 업무 담당자들이 참석하였다.

    

중국민족어문번역국은 중화인민공화국 국무원 산하 국사민족사무위원회 직속 기관이다. 중화인민공화국 최고 당 대회, 전국총공회(노조), 전국여성연합 및 기타 전국성 회의 공문 번역과 동시통역, 중앙 정부 공문서 번역, 국가지도자 저서, 중요 연설문 단행본 번역 출판, 중요 법률, 법규 번역 등을 전담한다고 하였다. 이번에 국립국어원에 방문한 한국어번역실은 중한대사전, 중한경제무역대사전, 실용중한번역사전 등 국가 최고의 대형 사전을 편찬하는 중한, 한중 번역 인증기관이라고 하였다.

    

중국민족어문번역국은 국립국어원에서 구축하고 있는 한국어 신어 자료에 대해 깊은 관심을 표명하였으며 관련 자료를 공유할 수 있는지, 국립국어원의 정기 간행물에는 어떠한 것이 있으며, 공유가 가능한지, 공공언어 및 전문용어 번역 분야의 국제회의 및 국제 세미나 개최 정보 공유나 공동 참여가 가능할지 등을 질의하였다.

    

이에 대한 답변으로 국립국어원의 신어 조사 사업, 외래어 순화 사업, 공공언어 및 전문용어 번역 사업 등을 소개하고, 국립국어원 누리집에 등록되어 있는 연구 결과물을 활용할 수 있도록 안내하였다. 또한 국립국어원에서 분기별로 간행하는 『새국어생활』과 주간으로 발행하는 온라인 소식지인 <쉼표, 마침표>를 소개하고, 누리망을 통해 열람할 수 있도록 안내하였다. 공공언어 및 전문용어 번역은 국립국어원도 관심을 기울이고 있는 분야로, 해당 분야의 국제회의나 국제 세미나가 개최 시 상호 협력하기로 하였다.

    

공공언어 및 전문용어, 신어가 외래어에서 다수 파생되는 상황은 한국과 중국이 비슷할 것이라는 사실에 양 기관이 공감하였으며, 특히 중국민족어문번역국은 누리소통망 문화의 확산으로 중국에서의 신어 발생 및 사용 유형이 한국과 유사해질 것이라고 예상하며 국립국어원과의 학술적 협력의 필요성을 강조하였다. 

    

향후 양 기관의 학술적 교류를 통한 상호 협력의 길을 모색해야 한다는 것에 뜻을 모으며 중국민족어문번역국의 국립국어원 방문 일정을 마무리하였다.

 

국립국어원과 중국민족어문번역국의 학술 교류 및 업무 협의 후 기념 사진